Keine exakte Übersetzung gefunden für قانون البنوك

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch قانون البنوك

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • - Sí, Glass-Steagall. - El cortafuegos, ¿funcionó?
    .بلى , قانون البنوك- الحائط الذي اقموه بينهم هل نفع؟-
  • - La Glass-Steagall es derogada. - Y seguido empiezan las fusiones de bancos.
    Glass-Steagallتم إلغاء قانون- .وبدئت البنوك بالاندماج في الحال-
  • En mi época... ...los bandidos habrían robado bancos... ...y la Union Pacific.
    في أيامي، الخارجين على القانون كان يسرقوا البنوك! وإتحاد منطقة المحيط الهادئ
  • Entre esos programas y seminarios, que han contado con la asistencia de representantes del Ministerio del Interior, la policía, el Ministerio de Justicia, Asuntos Islámicos y Habices, las autoridades judiciales, las aduanas, los bancos y las casas de cambio, y de funcionarios del Banco Central y de la Dependencia encargada de la lucha contra el blanqueo de dinero y las operaciones sospechosas, figuran los siguientes:
    بعض هذه البرامج/الندوات حضرها ممثلون عن وزارة الداخلية، الشرطة، وزارة العدل والشؤون الإسلامية والأوقاف وسلطات تنفيذ القانون والجمارك والبنوك والصرافات وموظفي المصرف المركزي ووحدة غسل الأموال والحالات المشبوهة وتشمل:
  • Con el deseo de unirse a la labor de lucha contra el blanqueo de dinero y teniendo en cuenta los diversos métodos de blanqueo de dinero que hace posible la rápida evolución tecnológica del mundo bancario y financiero, el Banco Central de Jordania, preocupado también por la reputación del mecanismo bancario en el país y en el extranjero, publicó la Directiva No. 10/2001 sobre represión del blanqueo de dinero tomando como base las disposiciones del apartado b) del artículo 99 de la Ley de bancos, con arreglo al cual el Banco Central tiene competencia para emitir las órdenes que considere pertinentes a fin de aplicar las disposiciones de la Ley. La Directiva se distribuyó a todos los agentes bancarios jordanos del país, a las sucursales en el extranjero, a las filiales de bancos jordanos y a las sociedades bancarias autorizadas.
    كما تجدر الإشارة إلى أنه رغبة من البنك المركزي الأردني في المساهمة في دعم الجهود المبذولة لمكافحة عمليات غسيل الأموال، وفي ظل التطور التكنولوجي المتسارع في العمل المصرفي والمالي الذي أتاح التنوع في أساليب غسيل الأموال، وحرصا على سمعة الجهاز المصرفي داخل المملكة وخارجها، قام البنك المركزي بإصدار تعليمات مكافحة عمليات غسيل الأموال رقم (10/2001) والصادرة استنادا لأحكام المادة (99/ب) من قانون البنوك التي تخوله صلاحية إصدار الأوامر التي يراها مناسبة لتنفيذ أحكام هذا القانون.
  • Asimismo, en el artículo 93 de la ley bancaria, Ley No. 28 de 2000, cuando el Banco Central reciba una notificación de cualquier banco de Jordania o de cualquier otra fuente de que la realización de una operación bancaria o la recepción o el pago de una suma está relacionado, o puede estarlo, con un delito o un acto lícito, podrá ordenar a ese banco que suspenda la ejecución de la transacción en cuestión o que paralice el pago de la cantidad correspondiente durante un plazo máximo de 30 días, de lo que remitirá la notificación correspondiente a las autoridades oficiales o judiciales.
    كما منحت المادة (93) من قانون البنوك رقم (28) لسنة 2000 البنك المركزي - في حال تلقيه إشعارا من أي من البنوك الأردنية العاملة أو أي مصدر آخر بأن تنفيذ أي معاملة مصرفية أو أن تسلم أو دفع أي مبلغ يتعلق أو يمكن أن يتعلق بأي جريمة أو بأي عمل غير مشروع - صلاحية إصدار أمر إلى ذلك البنك بالامتناع عن تنفيذ تلك المعاملة أو عن تسلم أو دفع ذلك المبلغ لمدة أقصاها ثلاثون يوما. ويكون على البنك المركزي إشعار أي جهة رسمية أو قضائية بذلك.
  • Como ya se ha dicho antes, en virtud de lo dispuesto en el artículo 93 de la Ley de Bancos, cuando el Banco Central recibe una notificación de cualquier banco de Jordania, o de cualquier otra fuente, de que la ejecución de una transacción bancaria o el recibo o pago de una cantidad está relacionado, o puede estarlo, con un delito o un acto ilícito (incluidas las transacciones bancarias relacionadas con un acto de terrorismo), podrá ordenar a ese banco que suspenda la ejecución de la transacción en cuestión o el recibo o el pago de la suma correspondiente durante un período máximo de 30 días y deberá notificarlo a las autoridades oficiales o judiciales.
    وكما سبقت الإشارة إليه أعلاه، منحت المادة (93) من قانون البنوك البنك المركزي - في حال تلقيه بلاغا من أي من البنوك الأردنية العاملة أو أي مصدر آخر بأن تنفيذ أي معاملة مصرفية أو أن تسلم أو دفع أي مبلغ يتعلق أو يمكن أن يتعلق بأي جريمة أو بأي عمل غير مشروع (بما في ذلك العمليات المصرفية المتعلقة بعمل إرهابي) - صلاحية إصدار أمر إلى ذلك البنك بالامتناع عن تنفيذ تلك المعاملة أو عن تسلم أو دفع ذلك المبلغ لمدة أقصاها ثلاثون يوما، ويكون على البنك المركزي إشعار أي جهة رسمية أو قضائية بذلك.